Syrokomla: Melodye z Domu Oblakanych


Władysław Syrokomla [real name: Ludwik Kondratowicz] (1823-1862)

[from "Melodye z Domu Obłąkanych"]

I

Ja jestem panem całego świata,
Co chodzi, pływa, czołga się, lata,
Niebo i ziemia -- to wszystko moje!
Ja się ich stracić nie boję!...
Bo jasne niebo kluczem zamknąłem,
A ciężką ziemię sznurami spiąłem;
Klucz do kieszeni -- a końca nici
Już z mojej ręki nikt nie wychwyci.
Ludzi i duchy! siedźcie jak w norze!
ANi mi pisnąć, broń Panie Boże!
Bo tak się skrzywię, tak tupnę nogą,
Że popadacie przejęci trwogą!
Niech będzie cisza! -- Bo mię sen mroczy,
Przygaście słońce, bo kole w oczy,
A gdy za wiele blasku w przestrzeni,
To mu ogólcie głowę z promieni,
Jak ogolono mnie moją głowę,
Za to, żem rzucał światło różowe.

from Poezye Ludwika Kondratowicza (Władysłasw Syrokomli): Wydanie Zupełne
Warszawa: Skład Główny i Gebethnera i Wolffa, 1872


More >>

 


From the Madhouse

Lord of this world, I rise,
Which walks, swims, creeps and flies.
Heaven and earth are all mine
And so they will remain.
I've locked up heaven, you see,
And pocketed the key.
No hand will snatch my strings
That tie up earthly things.
Sit in your mud, sit quiet.
Breathe not a word, no riot.
Or I'll pull faces and swear
Till you break up from fear.
Silence. I'm wearying.
Dim that sun -- my eyes sting.
If still too bright in space
Shave skull away from rays
As they have shaved my head
For the pink light it shed.

Trans. Burns Singer
from Five Centuries of Polish Poetry
Ed. Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer
London: Secker and Warburg, 1960

More >>

News
Lorem Ipsum Dolor

News
Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.

(C)2001 Lorem Ipsum Dolor Sic AmetConsectetur LorumIpsumDolorSic AmetConsectetur